4 poemas cortos que debes saber en lengua Indigena náhuatl

Una recopilación de poemas del filosofo Dr. Miguel León-Portilla un gran lingüista de la lengua náhuatl en mexico. Estos poemas cortos expresan los sentimientos de las comunidades indígenas.



NONANTZIN – MADRECITA MIA

Nonantzin ihcuac nimiquiz,
motlecuilpan xinechtoca
huan cuac tiaz titlaxcal chihuaz,
ompa nopampa xichoca.

Huan tla acah mitztlah tlaniz:
-Zoapille, ¿tleca tichoca?
xiquilhui xoxouhqui in cuahuitl,
techochcti ica popoca.

Traducción al español

Madrecita mía, cuando yo muera,
sepúltame junto al fogón
y cuando vayas a hacer las tortillas
allí por mí llora.

Y si alguien te preguntara:
-Señora, ¿por qué lloras?
dile que está verde la leña,
hace llorar con el humo.

Ihcuac tlalixpan tlaneci (amanecer)

Ihcuac tlalixpan tlaneci,
in mtztli momiquilia,
citlalimeh ixmimiqueh
in ilhuicac moxotlaltia.
Ompa huehca itzintlan tepetl,
popocatoc hoxacaltzin,
ompa yetoc notlahzotzin,
noyolotzin, nocihuatzin.

Traduccion al español

Cuando sobre la tierra amanece
la luna muere,
las estrellas dejan de verse,
el cielo se ilumina.
Allá lejos, al pie del cerro,
sale humo de mi cabaña,
allá está mi amorcito,
mi corazón, mi mujercita.

Tochan in Altepetl

Tocahn in xochitlah,
ye in huecauh Mexihco Tenochtitlán;
cualcan, yeccan,
otechmohual huiquili Ipalnemohuani,
nincacata totlenyouh, tomahuizouh intlatic pac.
Tochan pocayautlan,
nemequimilolli in altepetl
ye in axcan Mexihco Tenochtitlán;
tlahuelilocatiltic tlacahuacayan.
¿Cuixoc huel tiquehuazqueh nican in cuicatl?
nican otech mohualhuiquili Ipalnemohuani,
nican cacta totlenyouh, tomahuizouh in tlalticpac.
Nuestra casa, recinto de flores

Significado en español

Nuestra casa, recinto de flores,
con rayos de sol en la ciudad,
México Tenochtitlán en tiempos antiguos;
lugar bueno, hermoso,
nuestra morada de humanos,
nos trajo aquí el dador de la vida,
aquí estuvo nuestra fama, nuestra gloria en la tierra.

Nuestra casa, niebla de humo,
ciudad mortaja,
México Tenochtitlán ahora;
enloquecido lugar de ruido
¿aún podemos elevar un canto?
Nos trajo aquí el dador de la vida
aquí estuvo nuestra fama, nuestra gloria en la tierra.
Author: Miguel León-Portilla

TOCHIN IN METZTIC

Yohualtotomeh
inchan omanqueh:
cenca quiahuia yohualnepantla.
In ihcuac oyahqueh in tlilmixtli,
yohualtotomeh patlantinemih,
azo quittayah tochin in metztic.
Nehhuatl huel oniquimittac
in yohualtotomeh
ihuan tochin in metztic.

EL CONEJO EN LA LUNA

Los pájaros de la noche
se quedaron en su casa;
mucho llovía a la mitad de la noche.
Cuando las nubes negras se fueron,
los pájaros estuvieron revoloteando,
tal vez veían al conejo en la Luna.
Yo pude contemplar
a los pájaros de la noche
y también al conejo en la Luna.
Author: Miguel León Portilla



Comentarios

  1. soy luna dice:

    que deberia ser mas cortos yun poco de amor para quien este enamorados como yo apoco no chavas y chavos

  2. Evelyn Ruby Manrique dice:

    Muy buenos poemas si me sirvieron pero agrega otros mås cortos

  3. Muy bonitos los poemas

    • Bonitos los poemas meserviran para mi tarea de mañana gracias pero si estoy de acuerdo con tutki desu debes agregar más corto como de un párrafo nada mas

  4. estan bien los poemas pero estan muy largos

  5. Hermoso :-*

  6. Si es verdad

  7. paola danae dice:

    Me encantan maravillosos no se que desir

  8. paola danae dice:

    Me encanto mas la de amanecer 😏 besos💋💋💋

  9. Tanya nava dice:

    Estas muybien pero deberían de estar un poco más cortos y muy bonitos

  10. Me encanto mucho los poemas! Y soy puerto riqueña la usare para mi asignacion gracias☺

  11. Esta bonito el de amanecer

  12. Podrian poner como se debe de decir,lo necesito para aprendermelo

  13. Estan super padres❤❤❤

  14. Soy Esme ☺ dice:

    Esta muy bonito él del conejo en la luna
    Me sirvió mucho a mi tarea ☺

  15. Ernesto Vidal González Díaz dice:

    Ernesto:

    Están padres ojalá y haya más poemas y los publiquen

  16. Me sirvió el de amanecer para mi tarea grax.👊👑

  17. 👿666ALFA666👿 dice:

    El de el conejo en la luna me gustó mucho

  18. FRANCISCO LUIS AGUILAR CORTES dice:

    Soy étnico nahua….me encantan los poemas en mi lengua materna…..son hermosas….que bueno que hay por quién cobijarse y seguir sus pasos… poeta eres eminencia nahua has dejado tu huella inborrable. Las palabras que ocupa en estos poemas son muy originales y clásicos de la época.. Gran rescate y conservación de nuestra sagrada y bella cultura nahuatl, mexicano o mexicatl. Mis respetos al poeta.

  19. Toño Gutiérrez dice:

    “Que los pongan más cortos” piden algunos. Como si la poesía fuese ‘a la carta’, una pizza para en dos minutos comerla. Es el reflejo de la tortal crencia de cultura que se proporciona en la escuela actualmente, lo único que cuenta es formar empleaados para que produzcan y lo hagan lo más rápido para el consumo también inmediato.

  20. Me parece maravilloso que nos comparta sus poemas. Y ojalá fueran más largos … o más.

    💜👏👏

  21. La verdad si ma gusta por que puedo sacar informacion para mi tarea

  22. que sean de amor😍😍😍😍😍😍😍❤😆

  23. El que lo haya escrito me ha salvado la vida y estuvo muy bien para mi tarea

Opina

*