Antes de que los españoles llegaran a México existían una gran variedad de lenguas indígenas. Con su llegada, los idiomas sufrieron un cambio de vocabulario y matices. En la actualidad, estas lenguas todavía se hablan en México. Algunas de las palabras indígenas y su significado son:
Tabla de contenidos
- 1 ¿Cuáles son algunas palabras indígenas y su significado?
- 2 ¿Cuáles son algunos nombres derivados de palabras indígenas?
- 3 Palabras en náhuatl y su significado en español
- 4 Palabras y frases en náhuatl
- 5 ¿Cuál es el origen de las palabras indígenas en el español?
- 6 Lista de 100 palabras indígenas y su significado en español
- 7 La influencia de las lenguas indígenas en el español actual
¿Cuáles son algunas palabras indígenas y su significado?
- Oquichtli: Varón, Hombre
- Cihuatl: Mujer
- Piltzintli: Bebé
- Conetl: Niño
- Asquel: Hormiga pequeña
- Papalote: Mariposa
- Jitomate: Tomate
- Tepalcate: Vasija de barro
- Zoquete: Sucio, Tonto
- Jícama: Carne sabrosa o fresca
- Calincha: Mujer varonil o fuerte
- Achira: Planta
- Alpaca: Animal
- Cóndor: Buitre
- Chupalla: Sombrero de paja
- Pupo: Ombligo
- Yuyo: Maleza o pasto
Estas son algunas palabras indígenas, pero existen cientos más. Algunas de ellas sufrieron cambios debido a que los españoles no podían pronunciar ciertas palabras. Por ejemplo, la palabra cenote proviene del vocablo maya que significa depósito de agua subterráneo. Los españoles, al no poder pronunciarla, decían zonoto, de ahí proviene la palabra zonote.
¿Cuáles son algunos nombres derivados de palabras indígenas?
- Anam: Tierra, pertenece al pueblo Huasteco
- Citlali: Estrella, pertenece al pueblo de Nahua
- Ikal: Espíritu, pertenece al pueblo Maya
- Masawa: Viento nocturno, pertenece al pueblo Popoluca
Palabras en náhuatl y su significado en español
Estas son algunas palabras que todavía usamos y su origen es el náhuatl:
- Mesquite: Árbol que crece en Estados Unidos y México. Su nombre viene del “mizquitl”.
- Zopilote: Es un ave carroñera. (Tzotl) que quiere decir “inmundancia” y “pilotl” que quiere decir “colgar”.
- Zacate: (Zacatl) significa pasto, hierba, forraje.
- Chocolate: En náhuatl: xocolatl.
Palabras y frases en náhuatl
- Agua limpia = Achipactli
- Bastón = Cuahuitl
- Borrar, perder, destruir = Popolohuiliz
- Enemigo = Yaotl
- Está embarazada = Ye otztli
- Mis parientes = Nohuanyolque
- Nosotros nos queremos = Tito tlazohtla
¿Cuál es el origen de las palabras indígenas en el español?
El español ha incorporado términos de diversas lenguas indígenas, especialmente de aquellas que tuvieron contacto directo con los colonizadores, como el náhuatl, quechua y taíno, entre otras. Estas palabras pasaron al español debido a la necesidad de los colonizadores de comunicarse con las comunidades locales y describir objetos o conceptos que no existían en Europa.
Lista de 100 palabras indígenas y su significado en español
- Aguacate: Fruto de origen americano.
- Chicle: Sustancia del árbol del chicozapote usada en goma de mascar.
- Chocolate: Alimento a base de cacao.
- Tomate: Fruto rojo usado en cocina.
- Coyote: Mamífero carnívoro de América.
- Chayote: Fruto comestible.
- Tamal: Alimento mesoamericano a base de masa y relleno.
- Zapote: Fruto tropical.
- Mezcal: Bebida alcohólica de agave.
- Nopal: Planta comestible de las cactáceas.
- Guacamole: Salsa de aguacate, tomate y chile.
- Papalote: Cometa o juguete volador.
- Jícama: Tubérculo refrescante.
- Cacahuate: Leguminosa conocida como maní.
- Tequila: Bebida alcohólica de agave tequilana.
- Ocelote: Felino salvaje.
- Chapulín: Insecto consumido en algunas regiones.
- Petzl: Lazo o cuerda.
- Chimalli: Escudo.
- Xoloitzcuintle: Raza de perro sin pelo.
- Chilaquiles: Platillo tradicional con tortilla y salsa.
- Amate: Tipo de papel hecho de corteza de árbol.
- Tule: Planta utilizada en tejidos.
- Ahuate: Aceite.
- Camote: Batata o boniato.
- Popote: Paja o sorbete.
- Milpa: Terreno de cultivo de maíz.
- Tlaco: Mitad o pedazo.
- Chipotle: Chile ahumado.
- Mole: Salsa espesa con chile y chocolate.
- Atolli: Bebida a base de maíz.
- Guajolote: Pavo.
- Calpulli: Grupo o comunidad.
- Chinampa: Terreno de cultivo en lagos.
- Temazcal: Baño de vapor tradicional.
- Tlapalería: Tienda de herramientas y utensilios.
- Tzompantli: Estructura de cráneos.
- Metate: Piedra para moler alimentos.
- Mazatl: Venado.
- Tepache: Bebida fermentada a base de piña.
- Cuetlaxóchitl: Flor de Nochebuena.
- Atole: Bebida caliente de maíz.
- Pozole: Sopa tradicional con maíz hominy y carne.
- Itacate: Alimento para llevar.
- Totopo: Tortilla tostada.
- Zacate: Hierba o pasto.
- Tzitzicaztli: Chicharra o cigarra.
- Quetzal: Ave de plumaje brillante.
- Teponaztli: Tambor tradicional.
- Malacate: Huso para hilar.
- Comal: Superficie plana para cocinar.
- Huacal: Caja de madera.
- Xoconostle: Fruto cactáceo ácido.
- Mezquite: Árbol y también tipo de carbón.
- Chirimoya: Fruta tropical.
- Pejelagarto: Especie de pez.
- Pepenar: Recoger algo del suelo.
- Tezontle: Roca volcánica.
- Guachinango: Pescado, también conocido como huachinango.
- Chilpayate: Niño o infante.
- Tlaloc: Dios de la lluvia.
- Guaje: Planta leguminosa y su fruto.
- Chamagua: Hierba medicinal.
- Epazote: Planta aromática.
- Tecolote: Tipo de búho o lechuza.
- Zopilote: Buitre o ave carroñera.
- Chicote: Látigo.
- Chilillo: Variedad de chile.
- Mixiote: Platillo tradicional envuelto en piel de maguey.
- Azotar: Golpear o castigar.
- Ahuate: Aguacate.
- Jícara: Vasija hecha del fruto del árbol del mismo nombre.
- Chilate: Bebida hecha a base de cacao.
- Chapopote: Asfalto o alquitrán.
- Mazacuata: Serpiente.
- Temazcal: Baño de vapor tradicional.
- Achiote: Planta de la que se obtiene un condimento rojo.
- Guajolote: Pavo.
- Chipotle: Chile ahumado.
- Nixtamal: Maíz preparado para hacer masa.
- Tamal: Alimento hecho de masa envuelto en hojas.
- Chayote: Fruta verde comestible.
- Chicle: Resina utilizada para hacer goma de mascar.
- Chapulín: Insecto comestible.
- Cuate: Amigo o gemelo.
- Popote: Sorbete o pajilla.
- Chamaco: Niño o joven.
- Zarandeado: Técnica de cocinar pescado a la parrilla.
- Molcajete: Mortero de piedra volcánica.
- Chilacayote: Calabaza trepadora.
- Ocelote: Felino salvaje.
- Tejate: Bebida tradicional de Oaxaca.
- Copal: Resina aromática.
- Tlayuda: Tortilla grande y crujiente.
- Chetos: Cheetos, aperitivo.
- Chela: Cerveza.
- Topilejo: Pueblo en Ciudad de México.
- Xoconoxtle: Tipo de cactus.
- Metate: Herramienta para moler granos.
- Calpulli: Organización social en el México prehispánico.
La influencia de las lenguas indígenas en el español actual
La incorporación de palabras indígenas en el español es una muestra de la riqueza lingüística y cultural de los pueblos originarios. A través de estas palabras, no solo adoptamos términos, sino también conceptos, visiones del mundo y tradiciones que enriquecen nuestro idioma y nuestra cultura. Reconocer y valorar esta influencia es esencial para entender la identidad y diversidad del mundo hispanohablante.
FAQ sobre palabras indígenas
¿Cómo han influido las lenguas indígenas en el español?
Las lenguas indígenas han aportado numerosos términos al español, enriqueciendo el vocabulario y ofreciendo nuevas formas de expresar conceptos y objetos únicos de las culturas prehispánicas.
¿Qué palabras comunes en español provienen de lenguas indígenas?
Palabras como aguacate, chocolate, tomate, y coyote tienen su origen en lenguas indígenas y son de uso común en el español actual.
¿Por qué es importante conocer el significado de las palabras indígenas?
Conocer el significado de las palabras indígenas nos permite apreciar la diversidad cultural y lingüística, y entender mejor la historia y la identidad de los pueblos originarios.
¿Dónde puedo aprender más sobre lenguas indígenas?
Existen numerosos recursos académicos, libros y cursos en línea dedicados al estudio de las lenguas indígenas y su influencia en el español. Bibliotecas, universidades y plataformas educativas en línea son buenos puntos de partida.
Miguel León Portilla: destacado historiador, filósofo y escritor mexicano, considerado una autoridad en la cultura y literatura náhuatl. Trabajó como investigador emérito en la Universidad Nacional Autónoma de México y fue galardonado con la prestigiosa Medalla Belisario Domínguez en 1995. León Portilla se especializó en revalorizar la literatura náhuatl, contribuyendo significativamente a la educación bilingüe rural en México y defendiendo con fervor los derechos de los pueblos indígenas.